Tyck till om eNyan
<< Tillbaka till sida 8 :: < Föregående artikel på sidan :: Nästa artikel på sidan > :: Skriv ut sidan
Nancy gav bort fräjdebok
I årtionde efter årtionde har den legat hemma i byrån hos ålandsättlingen Nancy Huestis från Crownpoint i USA. Nu finns den hemma på Åland igen. Det handlar om en fräjdebok, föregångaren till det som sedan blev sjömansbok. Just den här tillhörde Nancys farmorsfar från Kökar.

Nancy Huestis besökte Åland för första gången för två år sedan. Hon är född 1954, mor till tre barn och arbetar som sjuksköterska. Hon bor i staten New York i staden Crownpoint.

En dag 2004 fick hon en idé. I sin ägo hade hon farmors och farfars pass. Det var finska pass, men hon visste att de förfäderna pratade svenska. Det förbryllade henne.

Farmorsmor var Aina Emilia Lajberg, född 1880 i Föglö Hastersboda, död 1931 i Brooklyn. Farmorsfar var Erik Gustav Karlström, född 1871 i Kökar Karlby, död 1937 i Brooklyn.

På chansning skrev hon in en efterlysning i Ålands emigrantinstituts gästbok på internet. Dagen efter hade hon ett svar från institutets verksamhetsledare Eva Meyer. Följande dag hade hon kontakt med Ingemar Ekman, hennes åttamänning.

Det var det ovanliga efternamnet som var nyckeln.

Snart föll många bitar på plats och hon reste först till Göteborg, där grenar av släkten bor, och senare till Hästveda i Skåne, där andra släktingar finns. I september 2005 gästade hon Åland för första gången.

Kan lite svenska

Nu har hon återvänt, för att reda ut mer om släkten, bland annat om ett tvillingpar, två pojkar. Det visade sig att den ene pojken, den som ingen visste vart han tagit vägen, hade avlidit redan vid fem månaders ålder.

Hon har gästat Föglö och sovit en natt i farmorsmors gamla stuga i 13 graders värme.

– Jag har mött många som jag lärde känna vid förra besöket, berättar hon på bred amerikanska.

Lite svenska har hon redan börjat förstå och en dröm om att lära sig språket finns.

– Allt är möjligt, säger hon.

Fräjdebok

På detta Ålandsbesök har Nancy Huestis med sig två pass med text på svenska, finska, ryska och tyska. Det var de pass hennes farmorsmor och farmorsfar löste ut när de emigrerade till Amerika. Nu donerar hon passen till Ålands emigrantinstitut tillsammans med en fräjdebok, tillhörande farmorsfadern.

– Det är vår första fräjdebok i vår ägo, säger Eva Meyer. Det är med högtidliga känslor jag håller den i min hand.

Tre resor på sjön gjorde han Kökarynglingen, på första resan var han 19 år och for som jungman med Linnea på ett par resor till Tyskland. Han var borta över sju månader. Året var 1890.

Sedan kommer en resa med ”Freja”, från Lemland, till Borgå och ytterligare en resa med ett skepp vars namn är svårt att tyda.

Från resan på Freja finns följande ”Vittnesbörd”.

Vitsord

Skepparen E. E. Nylund i Lumparland har den 12 december 1891 skrivit följande om Karlström, som då blivit lättmatros:

I styrning – berömligt.

I sjömanna-arbeten – försvarligt.

Subordination (det vill säga lydnad) – berömligt.

Fallenhet för sjömans-yrket – nöjaktig.

Lefvernet – berömligt.

Påpasslighet – dito.

Trassling

Småningom utvandrade alltså denna sjöman och barnbarnsbarnet har donerat detta häfte tillbaka till Åland.

Ingemar Ekman har varit ciceron vid Nancy Huestis besök, som avslutas i morgon onsdag.

Tor-Erik Eklund har också hjälp till. Han är trassling med Nancy, det vill säga sexmänning, släkt i sjätte led.

– Jag kommer tillbaka till Åland igen, säger hon glatt.

KIKI ALBERIUS-FORSMAN

kiki@nyan.ax


Förstora bilden >
Fräjdebok och pass. Nancy Huestis från USA, till vänster, har besökt släkt på Åland för andra gången. Nu har hon donerat en fräjdebok, en sjömansbok, och två pass till Ålands emigrantinstitut. Foto: ANDREAS DIENERT
KIKI ALBERIUS-FORSMAN

<< Tillbaka till sida 8 :: < Föregående artikel på sidan :: Nästa artikel på sidan > :: Skriv ut sidan